『也就是你能不能當虎克船長,把彼得潘讓給人家蘇米我勒?』
這小鬼真是把樂團當作是在演歌劇嗎?『NO!』當然不可以。NO WAY。
『為什麼?』小鬼非常的失望。
『虎克船長當樂團指揮的話,妳覺得誰看得懂他的手勢?而且指揮既然是姜魔我,當然是我說了算。』
蘇米當然不曉得姜魔曾經假裝受傷的用單手指揮過,所以很認真的想像起虎克船長只用一隻手拿指揮棒,沒拉好的時候「另一隻手」還會生氣的勾壞她的琴弦的模樣,嗯,自己的建議好像真的是個爛點子,而且大家都準備好要飛翔了,所以蘇米認輸的牽起了姜魔的手---把小提琴放上了肩膀……
巴洛克風格,裝飾華麗細膩精緻;古典協奏曲之父韋瓦第的「四季」,巴洛克音樂的代表,標題音樂的始祖;韋瓦第不僅將「和聲與創意的競賽」(The Contest between Harmony and Invention,也被翻為「和聲與創意的嘗試」The Trial between Harmony and Invention)12首小提琴和絃樂團合奏的協奏曲的前四首訂出春、夏、秋、冬---即「四季」的標題,還為春、夏、秋、冬的曲譜各創作了一首該季節的十四行詩。
音符與詩篇
音符如詩篇
한국어
『선생님후크선장하실수있으세요, 피터팬은저수미에게주시구요?』
이꼬마는악단을정말유량공연단쯤으로생각하나?『NO!』당연히안된다. NO WAY
『왜요?』꼬맹이는실망한눈치다.
『후크선장이지휘를한다면, 그의손모양을누가알아볼까? 또지휘는강마에나야, 난한다면해.』
수미는당연히마에가예전가짜로다친한손으로지휘한적이있는걸모른다. 그래서열심히후크선장이한손으로지휘를하는걸상상해보았다. 활을잘켜지못했을때, 「다른한손」이나무라는모양, 음, 자신의제안이정말엉망인걸알았고, 거기다또다른이들은이미하늘을날준비가됐다. 그래서수미는진걸인정하고마에의손을잡았다--- 그리고바이올린을어깨에올렸다.
바로크( Baroque ) 스타일, 화려와세밀, 정교함의인테리어; 고전합주곡의아버지는비발디의「사계」, 바로트음악의대가,, 표제는음악의시조; 비발디는「사계」는「하모니와창의의대회」(The Contest between Harmony and Invention, 혹은「하모니와창의의시도」라번역되는 The Trial between Harmony and Invention)으로유명하며, 12개의바이올린연주와현악단의합주엽주국의앞네곡은봄, 여름, 가을, 겨울...
「사계」를표제로창작한봄, 여름, 가을, 겨울의 14항의시(詩)가계절을얘기하고있다.
음표와시편
음표가시편이라면