close
又或許是沒牌理的丫頭惱人的簡訊 雖然關閉了手機螢屏 一時間還沒能刪除掉烙在腦海的消息
關於那兩個女孩 還有妳
我親愛的鬥雞 親愛的女孩
妳來這島嶼參觀的那一場演出,我終究還是自己一個人去到了觀眾席,也果然還是不停的想起了她們,還有妳
那兩個熱心又安靜的女孩,我花了點時間才稍微習慣她們無聲的安靜,畢竟和樂團的翻騰,街道的喧鬧,是太強烈對比的安靜
看著她們的某一個頃刻,我心裡有種難以言喻的心情,怎麼都是好惹人憐惜和可惜的女孩
我親愛的鬥雞 親愛的女孩 別人若見到了妳 是否也會和我有同樣想落淚的情緒…
當別人也見到此時在這島嶼上的妳…
現在與我一起在這如船小島上的妳
한국어
또예의없는계집의귀찮은문자일수도, 휴대폰액정을끄긴했지만머리속에서아직삭제되지않았다.
그두여자아이에대해그리고너
나의사랑하는쌈닭, 사랑하는여자
네가그섬에서그공연을봤을때, 나는혼자관중석에서가서너희들과너를생각하는걸멈출수없었어.
그따뜻하고조용한두여자아이들의소리없는고요함에적응하기까지는꽤오랜시간이걸렸어, 악단의일렁거림과거리의시끌벅적함과너무나반대되는고요함이니까.
가끔그들을보고있으면, 마음속에서말로형용할수없는기분이들어, 어쩜그렇게가엾고안타까운지말이야.
사랑하는쌈닭아, 사랑하는여자야, 다른사람들도너무보면나처럼이렇게울고싶은마음이들까…
섬에있는너를다른사람들도봤을때…
지금나와같이배처럼생긴이섬에있는너를
文章標籤
全站熱搜