接著,小鬼把琴架上了小小的肩膀,小小的臉龐溢漾起奇妙的光彩,冷冷的姜魔居然調整自己的坐姿,之後再隨著旋律流洩,姜魔的表情沉靜起來。
貝多芬的羅曼史。
這小鬼最喜歡的是貝多芬的羅曼史啊…
是縷美告訴過他,還是輾轉聽來的,沒有人曉得。
貝多芬的小提琴協奏曲 羅曼史
鬥雞啊,這是否算領妳進到小提琴的領域,音樂的殿堂,引妳來到我的生命中的一首曲子呢…
喜歡羅曼史的女孩啊 拉小提琴的女孩啊 於是姜魔深深深深的嘆息了
聽見姜魔深深的嘆息 蘇米震驚的眼中又開始泛漾淚光
愛麗絲的爹地這麼不滿意嗎?『我今天拉得有這麼糟嗎?』其實蘇米並沒有問任何人,純粹是驚嚇中的自言自語。
『除了「稍微」不穩定,是還可以。』剛被小鬼的哭泣嚇壞的姜魔不小心安撫了小鬼,雖然絕對達不到讓人驚艷的職業水準,但足以讓姜魔感到意外了,尤其是感情的投入程度,跟這小鬼的外在行為表現比較起來,更是超乎想像和預期。
所以姜魔說了違心之論。蘇米這小鬼並不是「稍微」不穩定,而是「稍微太」不穩定。尤其當多芬從坐姿換成睡姿趴到了地上,注意力被轉移的小鬼音更是掉得不像話。
以後不能帶多芬到練習室。
한국어
꼬맹이는작은어깨에바이올린을얹었고, 작은얼굴에는신기한광채가나왔다, 차가웠던마에는자신의자세를고쳐앉았다, 멜로디가흘러나왔고, 마에의표정은차분해졌다.
베토벤의로망스
이꼬맹이가제일좋아하는곡이베토벤의로망스라니...
루미가그에게말한적이있나, 아니면어디서들었나, 아무도알지못한다.
베토벤의바이올린협주곡로망스
쌈닭아, 이곡은너를음악의전당, 바이올린의세계에발을들이게하고, 너를내생명에끌어담은곡이지...
로망스를좋아하는소녀야, 바이올린을켜는소녀야, 마에는결국크게깊이한숨을쉬었다.
마에의한숨소리를듣고놀란수미는또눈물빛이돌기시작한다.
앨리스의아버지는얼마나만족스럽지못했길래? 『오늘그렇게엉망이였나요?』사실수미는누구한테물어보려는게아니라, 놀래서나온혼자말이었다.
『「조금」불안정한것빼고는, 괜찮은편이야.』꼬맹이의울음에혼쭐이난마에는자신도모르게꼬맹이를위로했다, 아름다운소리에사람을놀려키는프로의수준은아니지만, 마에는좀뜻밖이었다. 특히감정이입을하는부분에서꼬맹이의표현은마에의기대와예상을뛰어넘었다.
마에가하는말은반어법이다. 수미이꼬마가「조금」불안정한게아니라「아주」불안정했다. 특히토벤이가앉아있던자세를바꿔바닥에누웠을때, 주의력이분산된꼬맹이는음을확놓혀버렸다.
다음부터는토벤이를데리고연습실에못오겠다.