晶晶也嘆氣了,雖然沒確定拋棄和被拋棄的主被動詞性問題,不過依照姜魔的症狀和反應,晶晶還是私心偏袒著姜魔必定是悲慘可憐被拋棄的那一方。也就是晶晶為了那個「為伊消瘦」的姜魔嘆息著。另外,也為了---自己。她自己畢竟也曾經經歷過動不動就掉下眼淚,吃不下東西會讓人消瘦的傷,那種明明不痛但疼痛莫名的痛,那樣的傷口啊!那一種病啊~
[《唉~不客氣。不過弱弱的問一下哦,那麼,你們覺得適合推薦姜魔吃蛋嗎?》]晶晶在腦海中重新計畫編排著「姜魔的新餐桌」。姜魔應該不會在台灣吃到尾牙吧?真是太好了,不然姜魔鬼一定會把雞頭轉向---晶晶。晶晶非常有自知之明的把腦中尾牙宴上的全雞打了個大叉叉。鴨不是雞,可是也還是避免好了。所以,宜蘭的鴨賞,淘汰!嗯~蛋,淡水的鐵蛋…
可是一陣沉默,沒有人回答晶晶這個問題。雞生蛋,蛋生雞,是亙古難解的謎題啊~姜魔會不會想像出蛋會孵化出小雞---還沒有變成Hähnchen前,活蹦蹦的小雞?
老師能不能從一顆蛋裡想像出一隻雞?little姜將的想像畫面是剛剛破殼的蛋,淡淡七彩的小雞群一隻隻的圍繞著老師啾啾啾。
姜魔鬼會不會從一顆蛋中想像到一隻雞?鄭魔鬼的想像畫面是煎得很美味的荷包蛋,從蛋黃汁中浮現出來的小雞幽魂嚇得姜魔鬼魂飛魄散。
姜魔看到鐵蛋,會不會聯想起烏骨雞???晶晶想起原本還安排了一趟藥燉烏骨雞加溫泉蛋的進補行程…她趕緊捉過記事本,將這一項行程安排打上大叉叉。
[《應該不好呵?》]沒有人回答這個問題,於是晶晶只好自問自答。
還是沒有人回答,可是猜想藝術家都很敏感,所以晶晶認為答案應該是不好。[《真的不太好…》]
한국어
정정은한숨쉬었다. 포기한것과포기당한것과의연관성은잘모르겠지만강마에의증상과반응은개인적사심에비추어보아분명불쌍하게도포기당한쪽인것같다. 정정은또살이쪽쪽빠진마에때문에한숨을쉬었다. 또자신을위해서. 그녀역시눈물깜빡이면눈물이나오고음식을먹을수없고살이빠지는상처를받은적이있다. 아픈병이아닌데가슴이아픈이상한병, 그런상처! 그런병~
[《어~괜찮아요. 그래도하나만더물읍시다. 마에선생님께케익을드셔보시라고추천하는건어떨까요?》]정정의머리속은「강마에의식사메뉴」로다시리셋되어계획을짜고있었다. 마에가대만의송별회음식을먹을까? 그럼좋겠다, 강마에는닭머리를정정에게향하게하겠지. 정정은머릿속에리셋된송별회테이블위의치킨스페셜코스에크게엑스표를날렸다.
오리아니면닭, 그래도피하는게좋겠다. 그러니까이란의오리세트는탈락! 음~ 계란, 딴수이의철계란...
침묵사이로, 아무도정정의물음을대답하지않았다. 닭이먼저냐? 계란이먼저냐? 그런답이없는못풀겠는수수께끼가아니잖아~ 강마에는계단이먼저고닭이나온다고생각할까... Hähnchen이되기전에, 꿈틀거리는병아리?
선생님, 계란에서닭이상상이가세요? 리틀짱짱의머릿속엔금방갈라진계란이있다. 자그마한병아리한마리가선생님을향해서삐약삐약.
마에는계란에서닭을어떻게상상할까? 정지휘의화면은예쁘게구워진달걀후라이, 노른자가아직투명한, 노른자에비친병아리영혼이마에에게놀라혼이달아났다.
마에는철계란을본적있다. 오골계를생각할까? 정정은원래한약오골계탕에온천계란을넣는스케줄을추가했다...스케줄표를펴니이스케줄에크게엑스가쳐져있다.
[《분명안좋겠지?》]아무도대답을해주지않아, 정정은혼자묻고대답했다.
그래도아무도반응이없지만, 예술가의예민함으로보아정정은답이안좋다는것을알아차렸다. [《아주안좋아...]
留言列表